Ян Абрамович Френкель (1920 – 1989)

<…>

Характерно, что именно Френкелю предложил Бернес стихи Гамзатова, чувствуя, что композитор готов к осуществлению подобной художественной задачи. Однако стихотворение, опубликованное в журнале «Новый мир», совсем не походило на песню. Оно подверглось значительным изменениям, приближавшим его текст к тому идеальному варианту, который слышался Бернесу и который мог быть созвучен индивидуальности Френкеля. Работа была тщательной и кропотливой. Свидетельство [поэта] К. Ваншенкина о том, как преобразовывались стихи (он в то время тесно общался с Р. Гамзатовым) представляет, на наш взгляд, значительный интерес: «<…> Посмотрим с начала. Можно смело сказать: если бы осталась первая строка, не было бы песни <…>. Поэтому: «Мне кажется порою, что солдаты». <…> И наконец, последняя строфа. От нее осталась только первая строчка, да еще слово «окликая». А остальное пишется заново <…>».

Стихи соединились с музыкой. Теперь мелодия «Журавлей» широко известна. Многое можно услышать в ней. Каждый добавляет частицу своего личного опыта. Вносит коррективы время. И живет песня, утешает, сочувствует, будит нашу совесть, не дает застыть памяти.

Простая мелодия? – простая. Искусная? – искусная. Начинается она исподволь; фон, настроение задает фортепианное вступление. Тихий вокализ. короткие мотивы отдалены друг от друга – попытка что-то обнаружить, восстановить, представить. «Мне кажется» – начинает нащупываться, что-то медленно осознается; тесное пространство мелодии предельно спрессовано, речитация в низком регистре. Все-таки мелодия находит в себе силы, взмывает вверх: «превратились в белых журавлей». В припеве – горечь, боль, непоправимость утраты. Стремление ввысь, хочется просветления. Но печаль преобладает и приходится спускаться вниз, к тонике. «Мы замолкаем, глядя в небеса». вокализ.

Музыкальные средства скупы, однокрасочны, но мягки и не навязчивы: гармонический минор, безостановочные задумчивые триоли; обострение выразительности проявляется подспудно <…>. Во втором куплете аккордовая насыщенность сопровождения диктует протестующий тон повествованию: не хочется верить в то, что случилось вопреки логике, здравому смыслу, добру.

И теперь мы не только оплакиваем, но и гордимся, славим тех, кто боролся за наше счастье, за справедливость.

Композитор, конечно, очень волновался. Как будет воспринято его детище? Он играл песню дома, близким друзьям, постепенно расширял аудиторию слушателей.

О том, как восприняли песню бывшие фронтовики, мы можем узнать, прочитав <…> одно воспоминание: «У нас в Центральном Доме литераторов вошло в традицию накануне 9 мая проводить митинг у мемориальной доски с именами писателей, погибших на фронте,– рассказывает [композитор] М. Матусовский.– А после этого устраивают обычно в Малом зале домашний чай. На один из таких вечеров пригласили Яна Абрамовича, только-только написавшего тогда «Журавли» на стихи Расула Гамзатова. Трудно передать, с каким настроением, боясь пропустить хоть одно слово, слушали его люди. Песня как бы объединяла их. Словно и впрямь пролетела сейчас журавлиная стая, рассекая крыльями ветер».

<…>




<…>

Мне повезло <…> с композитором Яном Френкелем. Именно к нему обратился Марк Бернес с просьбой написать музыку на эти слова [стихотворения «Журавли»]. И он, солдат и музыкант, прошедший всю войну, сделал это великолепно. Это была не столько удача композитора, сколько победа таланта, безошибочное, точное восприятие и воспроизведение движений души. Эта молитвенная песня стала началом нашей бесконечной дружбы. Он бывал с этой песней у меня в Дагестане, во многих саклях горцев, эта песня провела нас по многим дорогам Родины и европейских стран. Он скончался, не насладившись любимой песней сполна. Но его мелодия, обращенная к нам, осталась с нами. Песня не умирает. Ее пели и поют…

<…>

Зов белых журавлей [Текст]: Публицистическая статья// Гамзатов, Р. Собрание сочинений в восьми томах. Том 7/ Расул Гамзатович Гамзатов [1923 – 2003]; составители Гаджикурбан Магомедрасулович Расулов и Мурад Магомедович Ахмедов.- Москва: Советский писатель, 2003.- С. 366 – 379.



АВТОГРАФ НА КНИГЕ, ПОДАРЕННОЙ МНОЮ ЯНУ ФРЕНКЕЛЮ

Стройно звуки в небо возносились
С немудреным словом заодно.
Музыка, когда б не ты, забылись
В мире строки многие давно.

Ты летишь на крыльях невесомо,
И тебе откликнуться спеша,
Поднимаясь до гнездовья грома,
Замирает грешная душа.

Это ты под хохот сатанинский
Кружишь в поле свадебно метель,
Это ты рукою материнской
В тишине качаешь колыбель.

И от века небу сопредельна,
Это ты из боя без числа
Выносила раненых смертельно,
Обагряя белые крыла.

И давно летят мои по свету
Милостью твоею журавли,
И спешу тебе за милость эту
Низко поклониться до земли.

Обронил слезу, а клин усталый
Отозвался горестно вдали.
Музыка, когда б не ты, пожалуй,
И мои б забылись «Журавли».

Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921 – 2001).

Автограф на книге, подаренной мною Яну Френкелю [Текст]: Стихотворение. Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921 – 2001)// Гамзатов, Р. Собрание сочинений в пяти томах. Том 5: Стихотворения. Поэмы. Верность таланту. Перевод с аварского языка/ Расул Гамзатович Гамзатов [1923 – 2003]; художники Евгений Александрович Ганнушкин [1925 – 2010] и Юрий Иванович Космынин.- Москва: Художественная литература, 1982.- С. 283 – 284.



Фрагменты документального фильма «С журавлиной стаей. Судьба мастера», посвященного Я.А. Френкелю (автор Ксения Сергеевна Кашина, режиссер Георгий Ананов, оператор-постановщик Алексей Соколов, текст читал Дмитрий Миронович Полонский, ВГТРК, 2010).